ねぇ管理人さん!
今度友達の結婚式に出席することになったのだけど、どうせならフランス語でかっこよく「結婚おめでとう!」ってメッセージを添えたいなって思っているんだ!
フランス語で「おめでとう!」って表現はたくさんあると思うのだけど、「結婚おめでとう!」って時は、どんな表現を使えばよいのかな?
お友達、結婚するんだね!
それはそれは、おめでとう!
確かにフランス語で「結婚おめでとう!」って言えたら、カッコいいよね!
「流石この人、フランス語勉強しているな!」ってなるよね。
じゃあ今日は、数あるフランス語の中から「結婚おめでとう!」にピッタリな表現を紹介させてもらうね!
1. フランス語の3つの「おめでとう」
フランス語では、以下の3つ言い方が「おめでとう!」と言う時の代表的な表現となるよ。
- Félicitaions pour 名詞
- Bon(ne) + 名詞
- Joyeux/se + 名詞
1-1. Félicitaions
元々「祝福の言葉」・「賛辞」という意味がある単語で、この言葉単体で「おめでとう!」って意味になるよ!
辞書的な意味(「プチ・ロワイヤル仏和第4版参照」)
- 祝福の言葉
- 賛辞
1-2. Bon(ne) + 名詞
元々は「良い」という意味を示す形容詞だけど、名詞と組み合わさることで「○○おめでとう!」という意味になったりするよ!
Bon anniversaire「お誕生日おめでとう」とかは代表的だよね!
辞書的な意味(「プチ・ロワイヤル仏和第4版参照」)
- (品質の)よい、上等な
- (能力・技量の)すぐれた、優秀な、
- (時に名詞の後で)善良な
- 親切な、優しい(avec/pour…に)
などなど
1-3. Joyeux/se + 名詞
元々は「楽しい」とか「陽気な」という意味の形容詞だよ。
この単語も名詞を組み合わさることで「おめでとう!」と言う形で意訳されることが多いかな。
Joyeux Noël 「メリークリスマス」とか、Bonと一緒で Joyeux anniversaire で「お誕生日おめでとう!」と言う意味に訳されているよね!
辞書的な意味(「プチ・ロワイヤル仏和第4版参照」)
- 喜んだ、嬉しい、楽しい、陽気な
- (多くの名詞の前で)喜ばしい、めでたい
2. 「結婚おめでとう」という時はどれを使う?
フランス語で「おめでとう」という時の表現が主に3つあることは分かったんだけど、じゃあ「結婚おめでとう!」と言う時はどの表現を使えば良いの?
「結婚おめでとう!」って言う時は、Félicitationsを使うよ!
以下で詳しく紹介させてもらうね。
2-1. 「結婚おめでとう」はFélicitations
結婚に限らず、Félicitationsはフランス語で「おめでとう!」という時にもっとも良く使用される表現となります。
Félicitations pour 名詞 = ○○おめでとう!
Toutes mes/nos félicitations pour 名詞 = ○○おめでとう!
Félicitations と始まることもあれば、冒頭に「Toutes mes/nos(私/我々の全ての)」とつけて、Toutes mes/nos félicitations となることもあるけど、いずれにせよ félicitations と複数形になることがポイントだよ。
Toutes mes/nos félicitations という時は、単純に Félicitations と言う時よりも丁寧な表現となるよ。
3. 「結婚おめでとう」の例文
使うべき表現と使い方が分かってところで、今度は実際に例文を見てみましょう。
4. 結婚に関する様々な表現
せっかくなので、結婚に関連するフランス語の表現を一緒にご紹介をさせて頂きます!
この機会に一緒に覚えちゃおうね!
4-1. 結婚式
Un marige = 結婚式
この単語は既に知っている人も多そうだよね!
4-2. 結婚記念日
Un anniversaire de mariage = 結婚記念日
Anniversaireには「誕生日」という意味の他に「記念日」という意味もあるんだよ!
4-3. 新婚旅行
Un voyages de noces = 新婚旅行
Un voyages de (lune de) miel = ハネムーン
実は Une noce = 結婚式と言う意味があって、複数形で「結婚」・「結婚記念日」という意味があるんだ。
だから、「結婚(したばかり)の旅行」で「新婚旅行」という意味になるんだよ。
Voyage de lune de miel は、La lune = 月 で、Le miel = はちみつ と意味があるんだけど、そこから新婚旅行に関係がある言葉って想像がつくかな?
そう!英語の「ハネムーン(ハニームーン)」だね!
実は Voyages de lune de miel は「ハネムーン旅行」という意味なんだよ!
まとめ:Félicitations が正解!
オシャレにカッコよく「結婚おめでとう!」とフランス語で伝えるなら、Félicitations pour votre mariage ! が正しいという結論に至りました!
今後ご友人やご親戚の結婚式に呼ばれた時は、オシャレにフランス語でメッセージを書いてみて下さいね!
À très bientôt
Kei
コメント